7 আইডিয়ামগুলিতে পোলিশ ভাষার পরিচয়

সুচিপত্র:

7 আইডিয়ামগুলিতে পোলিশ ভাষার পরিচয়
7 আইডিয়ামগুলিতে পোলিশ ভাষার পরিচয়
Anonim

জটিল ব্যাকরণ এবং জিহ্বা মোচড়ানোর শব্দ সহ, পোলিশ ভাষা শেখার জন্য বিশ্বের অন্যতম কঠিন ভাষা হিসাবে বিবেচিত হয়। আমাদের আইডিয়ামগুলির নির্বাচন দিয়ে একটি সূচনা করুন, যা আপনাকে পোলিশ ভাষায় সাবলীল হয়ে উঠতে সাহায্য করবে।

'নিই মিউজ সির্ক, নিই মোজে মাপি' (নী মূ সার্ক, নিই মাই মাওপি)

অর্থ: আমার সার্কাস নয়, আমার বানর নয়

পরের বার আপনি 'এটি আমার সমস্যা নয়' বলার চেয়ে অন্য কারও সমস্যার মধ্যে টানতে চান না, কেবল 'এটি আমার সার্কাস নয়, আমার বানর নয়' অনুসন্ধান করুন।

Image

ওয়াল্ডেমার স্টেপিয়েন / © সংস্কৃতি ট্রিপ

Image

'বুকা জে মাসłেম' (বুলকার মাসউইম)

অর্থ: মাখন দিয়ে রুটি রোল

ইংলিশদের 'টুকরো টুকরো পিঠা' সমান, পোলস 'বুওকা জে মাসłেম' (যার আক্ষরিক অর্থে মাখনের সাথে একটি রুটির রোল) বোঝায় যা কিছু করা বা অর্জন খুব সহজ ছিল describe

'জসনে জ্যাক সোনাস' (ইয়াসনে ইয়াক স্বনস)

অর্থ: সূর্য হিসাবে পরিষ্কার।

মেরু বলছে কিছু সূর্যের সাথে পরিষ্কার ছিল অর্থাত্ বোঝা বা বোঝা সহজ, একইভাবে 'ডেড ক্লিয়ার' হিসাবে ইংলিশ প্রতিমাটির মতো।

ওয়াল্ডেমার স্টেপিয়েন / © সংস্কৃতি ট্রিপ

Image

'নি উকজ ওজকা ডিজি রবি' (নিচা ওচা জাইচি রবিচ)

অর্থ: বাচ্চাকে কীভাবে বানাবেন তা শিখিয়ে দেবেন না

কাউকে পরামর্শ দেওয়া, যিনি ইতিমধ্যে ক্ষেত্রের বিশেষজ্ঞ, সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়। ইংলিশ সমতুল্য: কোনও ঠাকুরমা কীভাবে ডিম চুষতে হয় তা শেখাবেন না।

'Mieć Mome w WW Nosie' (মিয়েচ মুহে ভি নোশি)

অর্থ: কারও নাক উড়ে যাওয়া

আপনার নাক উড়ে যাওয়ার পরিবর্তে অপ্রীতিকর এবং বিরক্তিকর শোনায়, তাই না? পোলগুলি এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে বলে যে কেউ বিরক্ত বা বিরক্ত হয়েছে। ইংলিশ সমতুল্য: 'একজনকে পাকানোতে একজনের নিকার রাখা'।

ওয়াল্ডেমার স্টেপিয়েন / © সংস্কৃতি ট্রিপ

Image

'কো মা পাইরেণিক কি ওয়ানট্রিক করে?' (কো মা পেরনারিক ভাইরাটকা করবেন)

অর্থ: জিনজারবিডের সাথে উইন্ডমিলের কী সম্পর্ক রয়েছে?

এই জনপ্রিয় আইডিয়োমটি ব্যবহার করতে ব্যবহৃত হয় যে কেউ মন্তব্য করেছে তা আলোচনার পক্ষে সম্পূর্ণ অপ্রাসঙ্গিক ছিল। 'পাইরানিক' (আদাবাজি) এবং উইট্রাক (উইন্ডমিল) শব্দের মধ্যে কোনও সংযোগ নেই, এ কারণেই এগুলি বাক্যাংশের জন্য বেছে নেওয়া হয়েছিল। এছাড়াও, উভয় শব্দের মধ্যে 'r' ব্যঞ্জনবর্ণ রয়েছে, যা শব্দগুচ্ছকে শব্দটিকে বেশ ভোঁতা করে তোলে। একটি অনুরূপ ইংরেজি প্রতিভা: চীন এর চায়ের দামের সাথে এর কী সম্পর্ক আছে?

'Wiercić kuu dizurę w brzuchu' (ভার্চিক কমোশ জোড় ভি ভিবুহু)